| 1. | So moses came and called the elders of the people , and set before them all these words which the lord had commanded him 出19 : 7摩西去召了民间的长老来、将耶和华所吩咐他的话、都在他们面前陈明。 |
| 2. | So moses went out and told the people the words of the lord . also , he gathered seventy men of the elders of the people , and stationed them around the tent 民11 : 24摩西出去将耶和华的话告诉百姓、又招聚百姓的长老中七十个人来、使他们站在会幕的四围。 |
| 3. | So moses went out and told the people the words of jehovah , and he gathered seventy , each one from the elders of the people , and set them around the tent 24于是摩西出去,将耶和华的话告诉百姓,又招聚百姓的长老中七十个人来,使他们站在会幕的四围。 |
| 4. | And moses went out , and told the people the words of the lord , and gathered the seventy men of the elders of the people , and set them round about the tabernacle 24摩西出去,将耶和华的话告诉百姓,又招聚百姓的长老中七十个人来,使他们站在会幕的四围。 |
| 5. | Jesus entered the temple courts , and , while he was teaching , the chief priests and the elders of the people came to him . " by what authority are you doing these things ? 23耶稣进了殿,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说,你仗着什么权柄作这些事? |
| 6. | And when he was come into the temple , the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching , and said , by what authority doest thou these things 23耶稣进了殿,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说,你仗着什么权柄作这些事。 |
| 7. | 23 jesus entered the temple courts , and , while he was teaching , the chief priests and the elders of the people came to him . " by what authority are you doing these things ? 23耶稣进了殿,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说:你仗著什麽权柄做这些事? |
| 8. | And when he was come into the temple , the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching , and said , by what authority doest thou these things 23耶稣进了殿,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说:你仗著甚麽权柄做这些事? |
| 9. | When he entered the temple , the chief priests and the elders of the people came to him while he was teaching , and said , " by what authority are you doing these things , and who gave you this authority ? 太21 : 23耶稣进了殿、正教训人的时候、祭司长和民间的长老来问他说、你仗著甚麽权柄作这些事给你这权柄的是谁呢。 |
| 10. | Let us not imitate the inn - keepers of bethlehem nor the inhabitants of jerusalem , the chief priests and the elders of the people , the cruel herod . they have closed their hearts . the poor cannot enter 但千万不要学白冷的旅店老板,耶京的市民,司祭长,民间长老和残暴的黑落德王,因为他们关上了心门,穷人进不去,耶稣也进不去了。 |